以blog為中心的書評制度


我想像中的blog帶來的影響不只是有人穿著「我在搏」這種衣服。而是從此以後,網路上的思考都是以blog作為基本單位。

慢慢地,新聞、唱片、書籍、玩具、廣告,都以blog(個人)為單位。因為blog是超強的新聞傳播站,而且由它們交織出來的網絡也極為驚人。就像人們愛穿好看的衣服(雖然blogger或多或少都是暴露狂),他們也愛把他們想要敗、剛敗、推薦敗的各種東西讓大家知道。

然後blog就從圍繞事件的衛星,反過來轉變成被各種衛星圍繞的中心。(每個blogger都變成穿著贊助廠商的賽車手。)

就書籍而言,Amazon的wish list可能是最早成為blog的「配件」的,MT下面的幾個插件(MTAmazonBookQueueToo)都提供使用者把自己的愛書放到blog上面,只需要打進isbn,書籍資料自動會被抓進來,讀者只需要專心寫書評或介紹。WordPress也有類似的插件(WP-Amazon),更有讓人專門寫review的插件(Structured Blogging)。

另外還有一種在第三方網站收集評比書籍,然後可以將結果送到你的blog上面的有books we likeallconsuming.net(嗯,掛了)。

獨立插件跟第三方服務各有優點。就後者而言,它還可以主動加上同好交友性質、討論區。再配合Amazon網站內佈下的各種蜘蛛網,結果一定比前者更可怕。(如果有種的話,再結合walkingbook.orgbookcrossing的流傳服務)

對使用者來說,這是自身圖書的管理方式,也同時是尋找同好、排除他族的方式。(當然,說不定也可以利用Amazon的加盟服務賺點小錢)對書商或出版商來說,這都是活絡圖書的可能機會。

中文界一直沒有這種服務出現,除了觀念發展可能較慢之外,也因為沒有Amazon這種將資料庫完全大開的供應商。也許想法最接近的是個人化書店。

台灣金石堂很早就提出個人化書店的概念,但是技術與企畫方面都沒能趕上趨勢,如果儘早與blog的概念結合,絕對會大增金石堂在網路書店的佔有率。

這幾天對岸推出的豆瓣網站終於滿足了簡體世界的期望。簡單、標籤化、blog中心服務、自動匯入書目資料、UTF-8編碼,妳還有什麼好埋怨的?(如果有,大概是註冊時,「中國台灣」的疑慮)

台灣有一大堆網路書店擁有充沛的資金,可是觀念發展卻異常緩慢。哪位偉大的人士來整合中外繁簡的書籍整理介面啊……

7 Comments

  • 我越來越像急著說話、沒有耐心的老頭了。
    希望有人知道我在說什麼。

  • zonble 最近寫的書目格式轉換介面也許是個開始。

    另外有一種研究方向是如何把各家書店的不同分類方式轉換成另一種分類結構…

    孤掌難鳴啊~

  • amazon已經提供api,可以直接xml/xslt就開始轉換schema

  • 豆瓣已经加入了金石堂和诚品的购买链接和价格,现在有几万本繁体字的书目。最近有大批香港用户注册,已经形成了一个繁体字的读者群。现在“香港”是书的第二大tag, “繁體”第5, “台灣”第6。我们data mining出来的“喜欢这本书的人也喜欢”对繁体字书已经开始准确起来。

    豆瓣不是一个“大陆”网站per se,只是从这里开始成长。(所以有意用utf-8)。现在对繁体用户来说,差的只是界面里静态部分的繁体化。另外因为大陆的gfw搜索不到博客来。如果繁体字用户足够多,我们会考虑在香港或美国增放服务器。

    台湾的称谓是一个疏漏 。 这个很容易改进。

    我写的相关的blog:

    http://blog.douban.com/douban/2005/07/06/29/

  • [...] Materiality « 上架指南 蜘蛛人 從阿北的留言得知豆瓣現在將誠品跟金石堂的資料庫都聯繫上了,所以使用者今後可以

  • 其实有那么多人上douban,
    可能还有个原因
    就是像我这样的
    —想找几个臭味相投的朋友–

    在虚拟的网络里 我们要信任对方
    好像总是没有那么容易
    而书 音乐 电影
    这些和直通心灵的东西更容易
    明白对方是不是自己喜欢的人吧

  • [...] 更是讓我放心。" 識繁體字,看港臺書 (豆瓣) 以blog為中心的書評制度 (Materiality) Douban.com (zonble’s promptbook) 豆瓣閱讀者的新

Post a Comment

Your email is never shared.